Es war die Sitte der deutschen Kolonisten oft haben zu, die entlang des Volga Flusses beseitigt, ihre Dörfer nach dem Leiter ihrer Gruppe nennen. Dies erscheint zu, der Fall mit Kratzke sein.Hattie zeichnet Pflaume Williams auf, daß ein beltmaker durch den Namen von Kratzky der Vorsteher war, Leiter, der ist einem Bürgermeister ähnlich) von seiner Kolonie. Dokumentation bewiesen, es nicht mangelnd fördert kann werden, daß dieser Mann das gleiche wurde ist, nachdem, den die Kolonie von Kratzke genannt, aber es wahrscheinlich ist. Dr. Williams erzählt später einen Vorfall, der diesen gleichen Mann genannten Kratzky verwickelt. Sie macht Notiz einer Geschichte durch Christlichen Gottlob Züge um hat hat waren erzählt, als Tsarina Catherine II die Kolonisten besucht, nachdem sie im russischen Hafen von Oranienbaum angekommen, nicht weit von Str. Petersburg, wo sie Transport zum Volga Gebiet erwarteten. Alle Kolonisten waren offensichtlich lined auf und der Empress “aufgehalten für einen Moment hat hat hat, bevor Kratzky, der gestanden an unserem Kopf und nach seinem fatherland, seinem Geschäft, und ähnlichen anderen Dingen gefragt, aber Kratzky nur zögern beantwortet. Als sie weg angefangen hat hat hat zu hat, sie aus ihrer Hand zu ihm für einen Kuß, gehalten aber Kratzky entweder nicht verstanden dieses oder er gehabt Mut genug nicht, diese Erlaubnis vom condescending Empress.ausnutzen
Eine Familie genannt Kratzke erscheint in irgendeinem von den Aufzeichnungen folglich weit unbedeckt betreffend der Kolonie von Kratzke nicht. Aber, auf dem 1798 Zensus für die Kolonie von Katharinenstadt, es gibt ein Adam Kratzke (altern 75). Sie. Er wird von diesem gleichen Zensus wie auch ursprünglich von der Kolonie von Dietel identifiziert. Da Dietel der Kopf der Gemeinde ist, zu dem die Kolonie von Kratzke, gehört es möglich ist wäre hätte können wurde, daß dieser Adam Kratzke, der in 1767 gewesen 44 Jahre alt, der Leiter sein, nachdem den die Kolonie genannt.
Kratzke war der Name haben durch den die Kolonisten die sich gesehen ihr Dorf. [beim einem eingeborenen Deutsch Zuhören, das den Namen des Dorfs sagt, ertönt es mehr wie Gratzka.] Als hat mit am meisten vom Volga deutschen Kolonien, jedes ein auch einen offiziellen russischen Namen gehabt. Kratzke’s Beamt Russe Namentransliterated in Englisch war Pochinnaya. Transliterated in Deutsch, wird der Name Potschinnaja buchstabiert. In Nördlich Amerika, den Buchstabierung dieser zwei Namen in verschiedenen zusätzlichen Formen kann gefunden werden: Kratzka, Gratzka, Gratzke, Podtschinnaja, Pochinaja, usw.
Quellen:Rye, Richard, übertragungs. Beschreibung der Saratov Kolonie von Katharinenstadt auch bekannt als Baronsk. Lincoln, NE: Amerikanische Historische Gesellschaft der Deutsch von Russland, 1995.
Williams, Hattie Pflaume. Der Czar’s Deutsch: Mit Besonderer Verweisung zum Volga Deutsch. Lincoln, NE: Amerikanische Historische Gesellschaft der Deutsch von Russland, 1975.